Меня часто спрашивают, чем отличается преподавание русского как иностранного от преподавания русского как русского. И я так же часто отвечаю, что авантюра это та ещё, если откровенно. Ну правда. В девяноста девяти процентах из ста вновь прибывшие студенты не знают моего языка (то бишь русского), а я не знаю их (то бишь китайского, арабского, фарси, дари, пушту, хинди, бенгали, суахили и даже португальского, стыд мой и позор).
Следующий вопрос, который мне задают, конечно, логичен. А как же английский, отец городов разных и спасительный язык международного общения. Скажу сразу, помогает ой слабо. И часто даже мешает, как бы странно ни прозвучало.
Во-первых, он используется большинством в сильно искажённом варианте и порой может только запутать зарождающуюся в стенах учебной аудитории хрупкую коммуникацию уровня А1. Кстати, я в это «ломаное» английское большинство тоже вхожу. Ещё одна порция стыда и позора на мою внезапно начавшую седеть голову.
А во-вторых... Во-вторых, у них сейчас есть как минимум телефоны со словарями-интернетами и как максимум навороченные электронные переводчики, и многие просто из принципа делают вид, что об англицком наречии слыхом не слыхивали.
Так каким образом страждущему «пирипадаватэлу» объясниться с иностранными студентами на начальном этапе обучения, чтобы хотя бы рассказать им, где купить тетрадь и что такое ноутбук, который у них вообще-то лэптоп. Каким? Буквально пальцевым. Да, именно жестами. И это, между прочим, даёт феноменально успешные результаты. В первые две недели.
Есть и другие эффективные методы, но о них вы узнаете в следующей серии. А уже потом, через месяц-другой, когда элементарный диалог более или менее налажен, базовые фразы выучены, лексико-грамматический минимум освоен, весь факультет оглох от моих бесконечных повторений пройденного, но (!) я вижу, точнее, слышу реальные результаты своей и их работы, поверьте мне, это того стоит.
Люди. Начинают. Говорить. На моём. Языке. На одном из сложнейших в мире, на минуточку. Более того, они начинают его понимать и, о чудо, даже немного любить. Божественнее этого нет ничего на свете. Разве что немного деньжат на жизнь в конце месяца, кхэм, ладно, притворитесь, что вы не слышали.
Так, возвращаясь к заглавному вопросу, в чём разница? Проще простого. Русский язык - это наука. Русский как иностранный - это искусство. Уж поверьте человеку, который, проработав по непрямой, однако всё же специальности - на тот момент - пять лет кряду, пошёл в актёры. Вдохновилась, чтоб его.
